{"id":21058,"date":"2026-03-06T10:37:31","date_gmt":"2026-03-06T10:37:31","guid":{"rendered":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/?p=21058"},"modified":"2026-04-02T15:21:08","modified_gmt":"2026-04-02T15:21:08","slug":"licence-ou-licence","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/licence-ou-licence\/","title":{"rendered":"Comment utiliser correctement les termes Licence ou Licence : Un guide d\u00e9taill\u00e9"},"content":{"rendered":"<p>S'agit-il d'un permis ou d'une licence ? Est-ce que j'obtiens un permis de conduire ou une licence ? Bien trop souvent, j'ai vu des apprenants d'anglais s'emporter pour savoir exactement comment ils devaient utiliser ce mot correctement.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Le probl\u00e8me est que l'anglais a beaucoup \u00e9volu\u00e9 de part et d'autre de l'Atlantique.<\/p>\n\n\n\n<p>L'anglais parl\u00e9 par les Am\u00e9ricains est tr\u00e8s diff\u00e9rent de celui des Britanniques, en termes de dialecte, de prononciation, d'orthographe, de certaines r\u00e8gles de grammaire, litt\u00e9ralement tout.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Et cette confusion orthographique n'est qu'une de ces diff\u00e9rences. Techniquement, les deux sont corrects en soi. Mais lorsqu'elles sont utilis\u00e9es dans une phrase, il faut savoir si l'on \u00e9crit en dialecte am\u00e9ricain ou britannique, et si l'on veut utiliser le mot \"anglais\". <a href=\"https:\/\/undetectable.ai\/blog\/what-is-a-noun\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">mot comme substantif<\/a> ou un verbe.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Dans cet article, je vais vous expliquer clairement les diff\u00e9rences entre les deux orthographes, licence ou license, afin que vous ne vous trompiez plus jamais. Vous \u00eates pr\u00eat ?<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Principaux enseignements<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>La diff\u00e9rence d'orthographe entre licence ou license est celle des diff\u00e9rences am\u00e9ricaines et britanniques, comme pour beaucoup d'autres mots.\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>License est principalement utilis\u00e9 en anglais am\u00e9ricain, \u00e0 la fois comme nom et comme verbe. Il est \u00e9galement utilis\u00e9 par les Britanniques comme verbe, tandis que \u2018licence\u2019 est utilis\u00e9 comme nom.\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Si vous \u00e9crivez pour un public international, il est pr\u00e9f\u00e9rable de s'en tenir \u00e0 la version am\u00e9ricaine, c'est-\u00e0-dire \u2018licence\u2019 pour le nom et le verbe. Toutefois, certains pays non autochtones peuvent encore pr\u00e9f\u00e9rer les r\u00e8gles orthographiques britanniques en raison de leurs liens historiques avec le Commonwealth.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Quelle est la diff\u00e9rence entre licence et permis ?<\/h2>\n\n\n\n<p>Le <em>licence <\/em>vs <em>licence <\/em>Le d\u00e9bat est un exemple classique de l'utilisation de mots anglais \u00e0 la consonance similaire, voire au sens similaire, qui finissent par d\u00e9router m\u00eame les locuteurs natifs.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Techniquement parlant, licence (avec un \u2018s\u2019) et licence (avec un \u2018c\u2019) sont tous deux des mots corrects. Leur usage est toutefois d\u00e9termin\u00e9 par la r\u00e9gion dans laquelle vous vivez.<\/p>\n\n\n\n<p>En anglais am\u00e9ricain, <em>licence<\/em> (version \u2018s\u2019) est utilis\u00e9 \u00e0 la fois comme nom et comme verbe.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>En anglais britannique, licence (avec un \u2018c\u2019) est le nom, comme dans votre permis de conduire, et la version -s de licence est le verbe.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Signification principale<\/h3>\n\n\n\n<p>Le sens premier de licence ou de licence, ind\u00e9pendamment de la diff\u00e9rence d'orthographe, est la permission ou l'autorisation de faire quelque chose.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Mais comme la majorit\u00e9 du vocabulaire anglais, diff\u00e9rentes formes du mot de base sont utilis\u00e9es comme diff\u00e9rentes parties du discours, c'est-\u00e0-dire,&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Noun : Document officiel d\u00e9livr\u00e9 par une autorit\u00e9 qui vous autorise \u00e0 faire quelque chose. Exemples :\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Un permis de conduire<\/li>\n\n\n\n<li>Un permis de port d'arme<\/li>\n\n\n\n<li>Un permis de vente d'alcool<\/li>\n\n\n\n<li>Une licence de logiciel<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Verbe : Accorder une autorisation officielle \u00e0 quelqu'un (une personne ou une organisation) pour faire quelque chose. Par exemple : \u2018L'\u00c9tat autorise les m\u00e9decins \u00e0 ouvrir leur cabinet\u2019.\u2019<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Adjectif : Utilis\u00e9 pour d\u00e9crire le processus d'octroi de licences ou le fait d'avoir re\u00e7u une licence, par exemple :<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Logiciels sous licence<\/li>\n\n\n\n<li>Armes \u00e0 feu sous licence<\/li>\n\n\n\n<li>Commission ou autorit\u00e9 charg\u00e9e de l'octroi des licences<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Pourquoi l'anglais a-t-il deux orthographes ?<\/h2>\n\n\n\n<p>Pourquoi existe-t-il de telles diff\u00e9rences entre les versions am\u00e9ricaine et britannique de l'anglais ? Personne ne le sait vraiment. Elles sont en partie dues \u00e0 la s\u00e9paration g\u00e9ographique qui a conduit \u00e0 l'apparition de l'anglais. <a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/346648317_British_English_and_American_English_History_and_Differences\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">l'\u00e9volution ind\u00e9pendante de la langue<\/a> sur les deux sites depuis des centaines d'ann\u00e9es.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Les Am\u00e9ricains ont toujours cru qu'il fallait se faciliter la vie, et c'est ce qu'ils ont fait. <em>licence ou licence <\/em>La confusion n'est pas diff\u00e9rente.<\/p>\n\n\n\n<p>L'anglais am\u00e9ricain suit une orthographe coh\u00e9rente : licence (la forme -s) comme nom, verbe, adjectif et tout.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Partie du discours<\/strong><\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Orthographe<\/strong><\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Exemple<\/strong><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Noun<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">licence<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">un permis de conduire<\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Verbe<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">licence<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">L'\u00c9tat d\u00e9livre des licences aux entrepreneurs.<\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Adjectif<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">licence<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">un entrepreneur agr\u00e9\u00e9<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>La version britannique de l'anglais, cependant, modifie l'orthographe en fonction de la partie du discours dans laquelle le mot est utilis\u00e9. Comme je l'ai dit, ils utilisent licence (avec un c) comme nom et licence (avec un s) comme verbe et adjectif.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Partie du discours<\/strong><\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Orthographe<\/strong><\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Exemple<\/strong><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Noun<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">licence<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Elle a demand\u00e9 un permis de conduire.<\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Verbe<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">licence<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Le conseil d\u00e9livrera une licence pour les locaux.<\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Adjectif<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Licenci\u00e9 \/ licensing&nbsp;<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">un \u00e9tablissement titulaire d'une licence \/ l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente en mati\u00e8re de licences<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>La r\u00e9partition de l'orthographe entre nom et verbe en anglais britannique est coh\u00e9rente avec de nombreux autres mots, tels que advice\/advise et practice\/practise.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Quand utiliser la licence<\/h3>\n\n\n\n<p>Si vous \u00e9crivez pour le public am\u00e9ricain, vous l'orthographierez comme licence, quelle que soit la forme du mot utilis\u00e9. <\/p>\n\n\n\n<p>L'anglais am\u00e9ricain a pris la d\u00e9cision de fusionner les deux orthographes en une seule il y a des d\u00e9cennies, de sorte qu'il n'y a aucun contexte dans l'\u00e9criture am\u00e9ricaine o\u00f9 \u2018licence\u2019 est correct.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour mieux vous orienter, regardez cette phrase :&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><em>Un entrepreneur obtient une licence, l'\u00c9tat lui d\u00e9livre une licence et la commission des licences supervise le processus.<\/em>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Remarquez que les trois formes dans lesquelles le mot est utilis\u00e9 suivent la m\u00eame orthographe.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>De m\u00eame, si vous savez que votre texte sera lu par un public international, veillez \u00e0 utiliser les r\u00e8gles d'orthographe am\u00e9ricaines.<\/p>\n\n\n\n<p>Les industries du logiciel et de la technologie, par exemple, sont principalement bas\u00e9es aux \u00c9tats-Unis, mais leur base d'utilisateurs est mondiale, et leur orthographe doit suivre les conventions am\u00e9ricaines.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Et comme nous l'avons d\u00e9j\u00e0 dit, si votre lectorat est principalement britannique, vous n'utiliserez \u2018licence\u2019 que pour signifier l'acte d'accorder ou de recevoir une permission, en tant que verbe. Voici quelques exemples de cet usage :&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Le conseil local d\u00e9livre une licence \u00e0 un pub.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>L'Ofcom d\u00e9livre des licences pour la t\u00e9l\u00e9vision, la radio et les services de t\u00e9l\u00e9vision num\u00e9rique \u00e0 la demande au Royaume-Uni.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>La Driver and Vehicle Licensing Agency (DVLA) d\u00e9livre les permis de conduire.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Le propri\u00e9taire d'une marque accorde une licence \u00e0 un fabricant pour l'utilisation de son logo.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Quand utiliser la licence<\/h3>\n\n\n\n<p>L'utilisation de \u2018licence\u2019 (avec un c) est assez limit\u00e9e. Il n'est utilis\u00e9 qu'en anglais britannique, et encore, uniquement comme substantif.<\/p>\n\n\n\n<p>Vous ne le verrez qu'en r\u00e9f\u00e9rence au permis, au document, au droit ou au concept de permission accord\u00e9e, par exemple :\u00a0<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Un conducteur est titulaire d'un permis de conduire d\u00e9livr\u00e9 par la DVLA.\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Un d\u00e9bit de boissons poss\u00e8de une licence pour servir de l'alcool.\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Un fabricant produit des biens sous licence.\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Un diffuseur de t\u00e9l\u00e9vision au Royaume-Uni est titulaire d'une licence d\u00e9livr\u00e9e par l'Ofcom.\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Dans chacun de ces cas, le mot d\u00e9signe un document qui l\u00e9galise une t\u00e2che.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>La m\u00eame r\u00e8gle s'applique aux utilisations plus figuratives du mot. On dit d'un romancier qu'il utilise sa licence po\u00e9tique lorsqu'il d\u00e9forme des faits historiques pour obtenir un effet dramatique dans son r\u00e9cit.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>De m\u00eame, un cin\u00e9aste peut utiliser une licence cr\u00e9ative pour s'\u00e9carter intentionnellement de faits r\u00e9els afin d'am\u00e9liorer sa narration.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Licence vs Licence en phrases r\u00e9elles<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/ffffff-11-1024x683.jpg\" alt=\"Carte d&#039;identification du permis de conduire international\" class=\"wp-image-21068\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/ffffff-11-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/ffffff-11-300x200.jpg 300w, https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/ffffff-11-768x512.jpg 768w, https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/ffffff-11-18x12.jpg 18w, https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/ffffff-11.jpg 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n<p>Voici quelques exemples qui utilisent l'orthographe licence ou license en fonction du contexte dans lequel le mot est utilis\u00e9, tant en anglais am\u00e9ricain qu'en anglais britannique.<\/p>\n\n\n\n<p>Examinons d'abord l'usage am\u00e9ricain du mot :&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Elle a finalement obtenu son permis de conduire apr\u00e8s trois tentatives.\u00a0<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol start=\"2\" class=\"wp-block-list\">\n<li>La ville a refus\u00e9 de renouveler la licence d'exploitation du restaurant en raison des infractions sanitaires r\u00e9p\u00e9t\u00e9es constat\u00e9es lors de l'inspection annuelle.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol start=\"3\" class=\"wp-block-list\">\n<li>La licence de notre logiciel est-elle transf\u00e9rable ?<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol start=\"4\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'\u00c9tat d\u00e9livre une licence \u00e0 tous les m\u00e9decins en exercice avant qu'ils ne puissent recevoir des patients.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol start=\"5\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'entreprise conc\u00e8de des licences sur sa technologie \u00e0 des fabricants dans six pays dans le cadre d'un accord bas\u00e9 sur des redevances qui est revu tous les deux ans.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Voici maintenant les m\u00eames phrases, mais elles respectent les conventions orthographiques britanniques :&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Elle a finalement obtenu son permis de conduire apr\u00e8s trois tentatives.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol start=\"2\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Le conseil a refus\u00e9 de renouveler la licence d'alcool du restaurant en raison des infractions sanitaires r\u00e9p\u00e9t\u00e9es constat\u00e9es lors de l'inspection annuelle.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol start=\"3\" class=\"wp-block-list\">\n<li>La licence de notre logiciel est-elle transf\u00e9rable ?<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol start=\"4\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'\u00c9tat d\u00e9livre une licence \u00e0 tous les m\u00e9decins en exercice avant qu'ils ne puissent recevoir des patients.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol start=\"5\" class=\"wp-block-list\">\n<li>L'entreprise conc\u00e8de des licences sur sa technologie \u00e0 des fabricants dans six pays dans le cadre d'un accord bas\u00e9 sur des redevances qui est revu tous les deux ans.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Remarquez que les phrases 4 et 5 ont la m\u00eame forme dans les deux dialectes parce que le mot est utilis\u00e9 comme verbe, alors que l'anglais britannique et l'anglais am\u00e9ricain utilisent tous deux l'orthographe -s.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Erreurs courantes commises par les \u00e9crivains<\/h2>\n\n\n\n<p>Il est tr\u00e8s fr\u00e9quent, en particulier chez ceux qui apprennent l'anglais comme langue \u00e9trang\u00e8re, de confondre l'usage de license ou licence dans le contexte britannique, car il s'agit d'une confusion intrins\u00e8que.<\/p>\n\n\n\n<p>Vous devez \u00eatre tr\u00e8s dou\u00e9 pour d\u00e9terminer la partie exacte du discours dans laquelle vous voulez utiliser le mot pour obtenir un r\u00e9sultat correct.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Veillez \u00e9galement \u00e0 ce que l'ensemble de votre texte respecte une convention orthographique, qu'elle soit am\u00e9ricaine ou britannique. La diff\u00e9rence entre licence et licence n'est qu'une des tr\u00e8s nombreuses diff\u00e9rences orthographiques entre les deux dialectes.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cColor\u201d vs \u201ccouleur\u201d, \u201corganize\u201d vs \u201corganiser\u201d et \u201cdefense\u201d vs \u201cd\u00e9fense\u201d ne sont que quelques exemples parmi d'autres. Vous ne pouvez pas utiliser \u2018licence\u2019 et le faire suivre d'autres mots dont l'orthographe est celle de l'anglais am\u00e9ricain.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"436\" src=\"https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Advanced-AI-Humanizer-1024x436.jpg\" alt=\"Capture d&#039;\u00e9cran de l&#039;outil Advanced AI Humanizer d&#039;Undetectable AI\" class=\"wp-image-18108\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Advanced-AI-Humanizer-1024x436.jpg 1024w, https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Advanced-AI-Humanizer-300x128.jpg 300w, https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Advanced-AI-Humanizer-768x327.jpg 768w, https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Advanced-AI-Humanizer-18x8.jpg 18w, https:\/\/undetectable.ai/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Advanced-AI-Humanizer.jpg 1265w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n<p>Vous pouvez essayer de passer votre texte au crible de l'IA ind\u00e9tectable. <a href=\"https:\/\/undetectable.ai\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">AI Humanizer<\/a> pour s'assurer que votre texte est conforme \u00e0 une convention orthographique.<\/p>\n\n\n\n<p>Encore une fois, chaque fois que vous \u00e9crivez pour une publication ou une institution universitaire bas\u00e9e aux \u00c9tats-Unis, vous devez utiliser l'orthographe am\u00e9ricaine par d\u00e9faut.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Conseils pour choisir le bon formulaire<\/h2>\n\n\n\n<p>En r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, chaque fois que vous \u00e9crivez pour une institution bas\u00e9e aux \u00c9tats-Unis ou pour un lectorat international, vous devez adopter l'orthographe am\u00e9ricaine.<\/p>\n\n\n\n<p>Acad\u00e9mique <a href=\"https:\/\/undetectable.ai\/blog\/apa-format\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">les guides de style tels que l'APA<\/a>, <a href=\"https:\/\/undetectable.ai\/blog\/what-is-mla-format\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">MLA<\/a>, et Chicago suivent toujours les conventions am\u00e9ricaines, sauf indication contraire.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Les r\u00e8gles orthographiques britanniques s'appliquent dans des circonstances tr\u00e8s sp\u00e9cifiques, lorsque vos lecteurs sont exclusivement britanniques. Ou si vous \u00e9tudiez dans des instituts qui respectent les normes britanniques.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>De m\u00eame, si vous utilisez des outils de v\u00e9rification automatique de l'orthographe, assurez-vous que vous avez d\u00e9fini la forme d'anglais souhait\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>Par d\u00e9faut, la plupart de ces outils sont r\u00e9gl\u00e9s sur l'anglais am\u00e9ricain, et votre utilisation du mot \u201clicence\u201d dans des contextes anglais britanniques sera signal\u00e9e comme incorrecte si le r\u00e9glage de la langue n'est pas ajust\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>D\u00e9couvrez notre d\u00e9tecteur d'IA et notre humanisateur dans le widget ci-dessous !<\/p>\n\n\n\n<div id=\"uai-widget\" data-affiliate-link=\"https:\/\/undetectable.ai\/?_by=hi4km\"><script>var js = document.createElement(\"script\");js.async = true;js.src = \"https:\/\/widget.undetectable.ai\/js\/widget-loader.js?t=\"+Date.now();document.getElementsByTagName(\"head\")[0].appendChild(js);<\/script><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">R\u00e9flexions finales<\/h2>\n\n\n\n<p>En r\u00e9sum\u00e9, vous devez toujours \u00e9crire la forme verbale de licence avec un -s.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Et lorsque vous l'utiliserez comme nom, vous d\u00e9terminerez si vous devez suivre les r\u00e8gles am\u00e9ricaines ou les r\u00e8gles britanniques. Pour les \u00e9crivains am\u00e9ricains, l'orthographe reste la m\u00eame, mais en anglais britannique, on utilise licence (avec un c) pour le nom.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>J'esp\u00e8re que cela dissipera une fois pour toutes la confusion concernant la licence ou les licences.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Il suffit de s'entra\u00eener \u00e0 faire des phrases plusieurs fois et d'utiliser les IA ind\u00e9tectables. <a href=\"https:\/\/undetectable.ai\/fr\/ai-chat\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Chat sur l'IA<\/a> pour obtenir un retour d'information sur l'exactitude de votre utilisation, et vous finirez par vous perfectionner.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Essai <a href=\"https:\/\/undetectable.ai\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">IA ind\u00e9tectable<\/a> aujourd'hui !<\/p>\n<!--\nDebug List of Changed Links:\nBefore: https:\/\/undetectable.ai\/\nAfter: https:\/\/undetectable.ai\/fr\/\nBefore: https:\/\/undetectable.ai\/ai-chat\nAfter: https:\/\/undetectable.ai\/fr\/ai-chat\nBefore: https:\/\/undetectable.ai\/\nAfter: https:\/\/undetectable.ai\/fr\/\n-->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":15,"featured_media":21067,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[31],"tags":[],"class_list":["post-21058","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-helpful-ai-content-tips"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21058","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21058"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21058\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21070,"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21058\/revisions\/21070"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/21067"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21058"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21058"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/undetectable.ai/blog\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21058"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}