¿Chili o Chilli? Guía de inglés británico y americano

La forma en que algunos problemas menores se convierten en tu mayor dolor de cabeza es tan divertida. Espera, esto no es nada que ponga en peligro la vida. Sólo se trata de la cuestión de la ortografía de chile y guindilla. 

Imagina que acabas de preparar una comida deliciosa y estás intentando escribir la receta.

Llegas a la parte en la que tienes que enumerar las especias utilizadas, pero te cuesta continuar porque no sabes si debes escribir ‘chili’ o ‘chile’. Curioso, ¿verdad? 

En realidad, no eres el único; a muchas personas les resulta difícil deletrear palabras que tienen diferentes versiones aceptadas.

Esas pequeñas diferencias confunden incluso a los mejores escritores, pero es una de esas cosas que hacen que la lengua inglesa sea a la vez interesante y ligeramente molesta.

Vamos a sumergirnos.


Principales conclusiones

  • Chili es como se escribe en América

  • La ortografía en inglés británico es Chilli

  • Ambas grafías significan el mismo pimiento picante 

  • La ortografía que debe utilizar la decide su público

  • Es mejor utilizar la misma ortografía en todas las recetas o artículos para evitar confusiones.


¿Cuál es la diferencia entre chile y guindilla?

En realidad, no hay distinción entre el significado de chili o chilli. La única diferencia es la grafía geográfica o regional. Depende de dónde te encuentres y para quién escribas. 

Digamos que estás en Estados Unidos o escribes para gente de Estados Unidos, es ‘chili’ con una ‘l’. En el Reino Unido, Australia o los países de la Commonwealth, es chili con dos eles.

Esto es aplicable al pimiento en sí y a los platos elaborados con él como ingrediente principal.

Detección de IA Detección de IA

No vuelvas a preocuparte de que la IA detecte tus textos. Undetectable AI puede ayudarle:

  • Haz que aparezca tu escritura asistida por IA de aspecto humano.
  • Bypass las principales herramientas de detección de IA con un solo clic.
  • Utilice AI de forma segura y con confianza en la escuela y el trabajo.
Pruébalo GRATIS

El argumento basado en la grafía chile o guindilla es el mismo que se basa en la grafía color y color o sabor y sabor.

Están escritas en diferentes grafías, dicen lo mismo, y se dicen de la misma manera. 

Pensándolo bien, es como si los países anglófonos estuvieran simplemente tratando de establecer esas diferencias para poder tener algunas peleas de buen carácter o para que las cosas fueran interesantes.

Significado y antecedentes

La historia de este pimiento puede vincularse a la lengua náhuatl de los aztecas, donde la grafía original era ‘chīlli’, pero cuando los mexicanos que hablaban español descubrieron el pimiento, cambiaron el término por chile.

Entonces, la lengua inglesa, siendo lo que es, tuvo que adoptar todas las grafías. Ahora, las distintas regiones han creado su propio significado. Los británicos se han decantado por el chili original, y los estadounidenses por el chili abreviado.

Además de ser conocido como un pimiento picante, el chile/chili es también un plato de comida que se elabora con carne, judías, tomates y chiles/chiles. No importa cómo se escriba; el significado es el mismo. 

Un jalapeño es picante, ya sea una guindilla o un chile, y una comida que te mantendrá caliente en una tarde de invierno, independientemente de cuál de las dos grafías se escriba en el menú.

Usar “Chilli” a la manera británica frente a usar “Chili” en inglés americano

Pimientos rojos

Así es como cada lado del Atlántico utiliza la grafía de este pimiento picante: 

A la manera británica

Los países de la Commonwealth, Nueva Zelanda, Australia y países como el Reino Unido emplean la grafía chili con dos ‘l’.’

Así, al entrar en cualquier supermercado británico, encontrará artículos como:

  • Copos de guindilla en la sección de especias
  • Guindillas frescas en la sección de frutas y verduras
  • Chili con carne en la sección de platos preparados
  • Salsa de chile dulce junto al ketchup

La mayoría de los libros de cocina británicos, blogs, En los libros y en las cartas de los restaurantes se utiliza chile de forma sistemática. Utilizar el estándar americano ‘chili’ puede resultar confuso y hacer pensar a los lectores británicos que se ha cometido un error tipográfico.

Incluso los críticos gastronómicos y los autores de recetas prestan mucha atención a esta ortografía para mantener la coherencia en sus publicaciones.

Estilo americano

En Estados Unidos, ‘chili’ es la grafía dominante, y es muy poco negociable en Inglés americano contextos. Tendrá, como ejemplo:

  • Guindillas en el mercado
  • Guindilla en tu especiero
  • Feria del condado Concurso de chili
  • Perritos con chile en los partidos de béisbol

En Británicos y estadounidenses están firmemente asentados en sus costumbres cuando deletrean que todo lo que no cumpla esa norma es incorrecto. 

Así que cuando alguien pregunta: “¿Es chile o guindilla?”. La respuesta corta es: ambos son correctos. Depende de la región para la que escriba. Si está trabajando en algo para los estadounidenses, siga con “chili”. Si es para los británicos, “chilli”.”

Quizá quiera que su libro de recetas escrito por una inteligencia artificial suene más humano. No hay ningún problema. Tus recetas y textos pueden sonar naturales y cercanos con la ayuda de la IA Indetectable. Humanizador AI.

Captura de pantalla del humanizador avanzado de IA de Undetectable AI.

La ortografía en los platos populares

Dado que el pimiento se utiliza en los platos, es aquí donde entra en juego en la vida real la grafía chile o guindilla. He aquí platos populares preparados con el pimiento en América y el Reino Unido: 

Platos americanos 

  • Chili con carne
  • Chili de Cincinnati
  • Patatas fritas con queso y chile
  • Pimientos rellenos de chile
  • Chili Cheese Dip/Queso
  • Hamburguesa con chile
  • Patatas asadas rellenas de chile
  • Cazuela de Chili Relleno
  • Perros con chile
  • Chili estilo tejano
  • Chili blanco de pollo

Menús británicos 

  • Chili con carne británico
  • Chaqueta de patata con guindilla
  • Chili con carne en conserva
  • Ternera crujiente con guindilla
  • Chili Marrakech o Chili de Cordero
  • Salmón con chorizo ahumado
  • Guindilla vegetariana
  • Patatas fritas con queso y chile

Descubriría que no hay nada diferente en los platos de las dos partes, salvo la variación en la ortografía.

Lo interesante es que cuando se trata de chile o sopa de chile, la receta será la misma, salvo que en ella encontrará una grafía diferente Libro

Hay restaurantes que suelen ser fieles al origen del plato, que es México.

Así, un restaurante mexicano de Londres puede utilizar la grafía original, que es “chile”, y emplear ‘chilli’ para sus platos de fusión de estilo británico. Por eso todo depende del contexto y del público.  

Errores comunes que hay que evitar

A continuación se enumeran los errores que comete la gente con la pregunta ‘¿es chile o guindilla?’:

  • Mezclar grafías en un mismo documento: Este es uno de los errores más frecuentes que la gente comete sin saberlo; por lo tanto, esté más atento cuando lo utilice. Es aconsejable elegir una sola grafía y utilizarla. No utilice “chili peppers” en un sitio y “chilli con carne” en otro, a menos que esté intentando comparar términos británicos y estadounidenses. Déjese guiar también por su público.
  • Usar “chile” Cuando te refieres a la pimienta o plato: ‘Chile’, sin la ‘i’ ni la doble ‘ll’, es un país de Sudamérica. Aunque es la grafía española del pimiento, para evitar confusiones es mejor utilizar ‘chili’ o ‘chilli’.
  • Pensándolo demasiado: No insistas. Cuando escribas, utiliza la ortografía que más te guste. La mayoría de la gente entiende tus intenciones independientemente de la ortografía que elijas. Es sólo comida, no ciencia espacial.
  • Ignorar la región: Los estadounidenses y los británicos utilizan una ortografía diferente y es práctica habitual seguir la ortografía del país para el que se escribe.
  • Suponiendo que uno sea Más “correcto”: No hay una ortografía más correcta que otra. La región debe servirle de guía. Las dos grafías son similares y se pronuncian igual. 

Ejemplos de chile vs guindilla en frases

A continuación se ilustran las faltas de ortografía en las frases:

  • Tengo una olla enorme de chili que estoy haciendo esta noche
  • Es un chile más picante de lo que esperaba
  • Compré chiles frescos en el mercado de agricultores
  • ¿Es chile o guindilla?  
  • Mi abuela cultiva sus chiles cada verano

Consejos para elegir la ortografía adecuada

Estos son algunos consejos para elegir la ortografía correcta: 

  • Conozca a su público: Su público debe determinar su ortografía. No uses una ‘l’ cuando debas usar doble ‘l’. ¿Tiene dudas? Puede investigar contenidos similares de personas que pertenezcan al público objetivo.
  • Utilice su Guía de estilo de publicaciones: En caso de que escriba una noticia, una revista o un blog, utilice la publicación guía de estilo. Por ejemplo, el New York Times exigirá chile, mientras que el Guardian exigirá guindilla.
  • Sea coherente: Utiliza la misma ortografía. Sería incorrecto cambiar de ortografía a mitad de camino, a menos que estés escribiendo un artículo con las dos grafías. 
  • Piense en una audiencia global: Para un escrito que se utilizará en todo el mundo, es mejor elegir una ortografía y ceñirse a ella. 
  • Combina tus otras opciones ortográficas: Si utiliza grafías del inglés americano como ‘flavor’ o ‘color’, emparéjelas con ‘chili’. Cuando trabajes con ortografía británica, por ejemplo, flavour o color, entonces es chilli.
  • Confía en tu instinto: No se lo piense dos veces. En otros casos, simplemente es mejor escribir la palabra de una forma que tenga más sentido para ti.

Cuando esté escribiendo un artículo y no esté seguro de si su artículo fluye con fluidez o si se lee como si lo hubiera escrito un ser humano, vaya a la página de la IA indetectable Detector de IA y compruebe si lo es. Nuestro detector de IA puede ayudarle a garantizar que su trabajo se lea de forma natural y similar a la humana.

Captura de pantalla del detector de IA de Undetectable AI.

También puede utilizar la IA indetectable de Comprobador de plagio para saber si los ejemplos y explicaciones de su artículo son originales, a fin de evitar sanciones de cualquier tipo.

Verificador de plagio AI indetectable

Pruebe nuestro Detector de IA y Humanizador a continuación.

Preguntas frecuentes

¿Chile se pronuncia Chili o Chilay?

Chile se pronuncia CHEE-lay. Esta pronunciación es común en zonas de influencia mexicana o española. CHILL-ay también es una buena pronunciación si desea utilizar la pronunciación española. Sin embargo, las dos palabras ‘chili’ y "chilli" se pronuncian CHILL-ee.

Un ejemplo de esto es cuando uno pide en un restaurante mexicano y le preguntan: ¿Quiere chile rojo o verde? Tenderán a pronunciar CHEE-lay. Pero cuando tu amigo británico pide chili con carne, lo que quieren decir es CHILL-ee.

¿Por qué se escribe chile de distintas maneras?

Las diferentes grafías del chile se deben a la lengua inglesa. Al ser un idioma utilizado en varias naciones, la mayoría de los países han evolucionado con el tiempo y han llegado a tener su propia ortografía. Además, en el momento de su entrada en el territorio de la lengua inglesa, no existía una ortografía estándar u oficial de esta palabra.

La ortografía natural fue utilizada tanto por estadounidenses como por británicos ya en los siglos XVIII y XIX. El inglés americano prefiere utilizar consonantes simples, frente al británico, que prefiere utilizar dos consonantes.

Además de chile y guindilla, también existe la variante española ‘chile’, que sigue siendo una parte importante de la cultura mexicana. Existen, por tanto, tres grafías diferentes, y cada una de ellas es fiel a su región.

De hecho, la causa real de la existencia de estas grafías es que no hay justificación para alterarlas. Estas grafías están muy bien, y siempre se puede entender el significado, independientemente del contexto. 

Reflexiones finales

Si lo pensamos bien, no hay ninguna razón válida para que haya una discusión sobre “¿es chili o guindilla?” cuando ambas grafías significan lo mismo. Si hubiera un debate sobre la ortografía, no habría ganador porque nunca hubo realmente una competición. 

Las variaciones ortográficas son sólo uno de los muchos escenarios en los que el inglés se adapta y funciona en distintas partes del mundo. Los estadounidenses siempre se quedarán con ‘chili’ con una ‘l’, y los británicos siempre trabajarán con la grafía que más les convenga. 

Una cosa que debe preocuparte es elegir una ortografía y ceñirte a ella. Naturalmente, dependerá del país en el que se encuentre. Asegúrese de que conoce a su público y se ajusta a su estilo ortográfico.

Mantenga una ortografía coherente y adecuada al público. IA indetectable ayuda a refinar el texto para que se lea con naturalidad en cualquier estilo regional.