Chili ou Chilli ? Guide de l'anglais britannique et américain

La façon dont certains problèmes mineurs se révèlent être vos plus grands maux de tête est très amusante. Attendez, ce n'est pas une question de vie ou de mort. Il s'agit seulement de la question de l'orthographe de chili et chilli. 

Imaginez que vous venez de préparer un repas délicieux et que vous essayez d'en noter la recette.

Vous arrivez à la partie où vous devez énumérer les épices utilisées, mais vous avez du mal à continuer parce que vous ne savez pas si vous devez écrire ‘chili’ ou ‘chilli’. C'est drôle, non ? 

Vous n'êtes pas seul : de nombreuses personnes éprouvent des difficultés à épeler des mots qui ont des versions acceptées différentes.

Ces minuscules différences déconcertent même les meilleurs écrivains, mais c'est l'une de ces choses qui rendent la langue anglaise à la fois intéressante et légèrement agaçante.

Plongeons dans le vif du sujet.


Principaux enseignements

  • Chili s'écrit ainsi en Amérique

  • L'orthographe britannique est Chilli

  • Les deux orthographes désignent le même piment 

  • L'orthographe que vous devez utiliser est déterminée par votre public.

  • Il est préférable d'utiliser la même orthographe dans vos recettes ou articles afin d'éviter les confusions.


Quelle est la différence entre le chili et le piment ?

Il n'y a pas de distinction réelle entre le sens de chili ou de chilli. L'orthographe géographique ou régionale est la seule différence notable. Cela dépend de l'endroit où vous vous trouvez et de la personne pour laquelle vous écrivez. 

Si vous êtes aux États-Unis ou si vous écrivez pour les Américains, il s'agit de ‘chili’ avec un ‘l’. Au Royaume-Uni, en Australie ou dans les pays du Commonwealth, on dit "chili" avec deux "L".

Ceci s'applique au poivre lui-même et aux plats à base de poivre comme ingrédient principal.

Détection de l'IA Détection de l'IA

Ne vous inquiétez plus jamais de la détection de vos messages par l'IA. Undetectable AI peut vous aider :

  • Faites apparaître votre écriture assistée par l'IA à l'image de l'homme.
  • By-pass tous les principaux outils de détection de l'IA en un seul clic.
  • Utilisation AI en toute sécurité et en toute confiance à l'école et au travail.
Essaie GRATUITEMENT

L'argument fondé sur l'orthographe chili ou piment est le même que celui fondé sur l'orthographe couleur et couleur ou saveur et saveur.

Ils sont rédigés en différentes orthographes, Ils disent la même chose et sont dits de la même manière. 

A bien y réfléchir, c'est comme si les pays anglophones essayaient simplement de faire ces différences pour avoir des bagarres bon enfant ou pour que les choses soient intéressantes.

Signification et contexte

L'histoire de ce piment est liée à la langue nahuatl des Aztèques, où l'orthographe originale était ‘chīlli’, mais lorsque les Mexicains qui parlaient espagnol ont découvert le piment, ils ont changé le terme en "chile".

Ensuite, la langue anglaise étant ce qu'elle est, elle a dû adopter toutes les orthographes. Aujourd'hui, les différentes régions ont créé leur propre signification. Les Britanniques ont opté pour le chili original et les Américains pour le chili abrégé.

Le chili n'est pas seulement connu comme un piment, c'est aussi un plat composé de viande, de haricots, de tomates et de piments. L'orthographe n'a pas d'importance, le sens est le même. 

Un jalapeño est épicé, qu'il s'agisse d'un piment ou d'un chili, et c'est un plat qui vous réchauffera lors d'une soirée d'hiver, quelle que soit l'orthographe inscrite sur le menu.

Utilisation de “Chilli” à la manière britannique vs utilisation de “Chili” en anglais américain

Piments rouges

C'est ainsi que chaque côté de l'Atlantique utilise l'orthographe de ce piment : 

La méthode britannique

Les pays du Commonwealth, la Nouvelle-Zélande, l'Australie et des pays comme le Royaume-Uni orthographient le piment avec deux ‘l’.’

Ainsi, lorsque vous entrez dans n'importe quel supermarché britannique, vous trouverez des articles tels que

  • Flocons de piment au rayon épices
  • Piments frais au rayon fruits et légumes
  • Chilli con carne au rayon des plats cuisinés
  • Sauce pimentée à côté du ketchup

La plupart des livres de cuisine britanniques, blogs, Les livres de cuisine, les livres et les menus des restaurants utilisent systématiquement le terme ‘chili’. L'utilisation du terme américain standard "chili" peut prêter à confusion et faire croire aux lecteurs britanniques que vous avez fait une faute de frappe.

Même les critiques gastronomiques et les auteurs de recettes accordent une attention particulière à cette orthographe afin de maintenir la cohérence de leurs publications.

Style américain

Aux États-Unis, le ‘chili’ est l'orthographe dominante, et il est en grande partie non négociable dans les pays de l'Union européenne. Anglais américain contextes. Vous aurez par exemple

  • Piments sur le marché
  • Piment dans votre boîte à épices
  • Foire du comté Concours de chili
  • Chili dogs aux matchs de baseball

Le Britanniques et Américains sont fermement ancrés dans leurs habitudes lorsqu'ils affirment que tout ce qui n'est pas conforme à cette norme est incorrect. 

Ainsi, lorsque quelqu'un demande : “Est-ce du piment ou du chili ?” La réponse courte est : les deux sont corrects. Cela dépend simplement de la région pour laquelle vous écrivez. Si vous travaillez sur un texte destiné aux Américains, utilisez “chili”. Si vous travaillez pour les Britanniques, optez pour “chilli”.”

Vous souhaitez peut-être que votre livre de recettes rédigé par une intelligence artificielle ait une consonance plus humaine. Ce n'est pas un problème. Vos recettes et vos textes peuvent paraître naturels et compréhensibles avec l'aide de l'IA indétectable. AI Humanizer.

Capture d'écran de l'outil Advanced AI Humanizer d'Undetectable AI

L'orthographe dans les plats populaires

Le piment étant utilisé dans les plats, c'est là que l'orthographe chili ou chilli entre en jeu dans la vie réelle. Voici des plats populaires préparés avec le piment en Amérique et au Royaume-Uni : 

Plats américains 

  • Chili con carne
  • Chili de Cincinnati
  • Frites au fromage et au chili
  • Poivrons farcis au chili
  • Trempette au fromage et au chili/Queso
  • Burger au chili
  • Pommes de terre au four farcies au chili
  • Casserole de chili et de roquette
  • Chili Dogs
  • Chili à la texane
  • Chili au poulet blanc

Menus britanniques 

  • Chilli Con Carne britannique
  • Pommes de terre en chemise au chili
  • Corned Beef Chilli
  • Bœuf croustillant au piment
  • Piment de Marrakech ou piment d'agneau
  • Saumon fumé au chorizo
  • Chili végétarien
  • Frites au fromage et au chili

Vous découvrirez qu'il n'y a rien de différent dans les plats des deux parties, à l'exception de la variation de l'orthographe.

Ce qui est intéressant, c'est que lorsqu'il s'agit de chili ou de soupe au chili, la recette est la même, à l'exception d'une orthographe différente. livre

Certains restaurants ont tendance à rester fidèles à l'origine du plat, à savoir le Mexique.

Ainsi, un restaurant mexicain à Londres pourrait utiliser l'orthographe originale, à savoir “chile”, tout en utilisant ‘chilli’ pour ses plats fusion de style britannique. C'est la raison pour laquelle tout est question de contexte et de public.  

Les erreurs courantes à éviter

Voici les erreurs que les gens commettent lorsqu'ils se demandent s'il s'agit de chili ou de piment :

  • Mélange d'orthographes dans un même document : C'est l'une des erreurs les plus fréquentes que l'on commet sans le savoir ; soyez donc plus vigilant lorsque vous l'utilisez. Il est conseillé de choisir une seule orthographe et de l'utiliser. N'utilisez pas “chili peppers” à un endroit et “chilli con carne” à un autre, à moins que vous n'essayiez de comparer les termes britanniques et américains. Laissez-vous guider par votre public.
  • Utiliser “chile” pour désigner le poivre ou le plat : ‘Le ’Chili‘ sans le ’i‘ ou le double ’ll‘ est un pays d'Amérique du Sud. Bien qu'il s'agisse de l'orthographe espagnole du piment, il est préférable d'utiliser les termes ’chili‘ ou ’chilli" pour éviter toute confusion.
  • La réflexion est trop poussée : N'insistez pas. Lorsque vous écrivez, utilisez l'orthographe de votre choix. La plupart des gens comprennent vos intentions, quelle que soit l'orthographe choisie. Il ne s'agit que de nourriture, pas de science-fiction.
  • Ignorer la région : Les Américains et les Britanniques utilisent une orthographe différente et il est d'usage de suivre l'orthographe du pays pour lequel vous écrivez.
  • En supposant que l'un d'entre eux soit plus “correct” : Il n'y a pas d'orthographe plus correcte que l'autre. La région doit vous guider. Les deux orthographes sont similaires et se prononcent de la même manière. 

Exemples de Chili vs Chilli dans des phrases

Voici des illustrations de l'orthographe dans les phrases :

  • J'ai une énorme marmite de chili que je prépare ce soir.
  • Le piment est plus épicé que je ne l'imaginais.
  • J'ai acheté des piments frais au marché de l'agriculteur.
  • Est-ce du chili ou du piment ?  
  • Ma grand-mère fait pousser ses piments chaque été.

Conseils pour choisir la bonne orthographe

Voici quelques conseils pour choisir la bonne orthographe : 

  • Connaître son public : C'est votre public qui doit déterminer votre orthographe. N'utilisez pas un ‘l’ lorsque vous devez utiliser deux ‘l’. Vous avez des doutes ? Vous pouvez rechercher des contenus similaires rédigés par des personnes appartenant au public cible.
  • Utilisez votre guide de style de publication : Si vous écrivez pour un journal, un magazine ou un blog, utilisez le nom de la publication. guide de style. Par exemple, le New York Times demandera du chili alors que le Guardian demandera du piment.
  • Soyez cohérent : Utilisez la même orthographe tout au long du texte. Il ne serait pas correct de changer d'orthographe en cours de route, à moins que vous n'écriviez un texte avec les deux orthographes. 
  • Pensez à un public mondial : Pour des écrits qui seront utilisés dans le monde entier, il est préférable de choisir une orthographe et de s'y tenir. 
  • Faites correspondre vos autres choix orthographiques: Si vous utilisez des orthographes américaines comme ‘flavor’ ou ‘color’, associez-les à ‘chili’. Si vous utilisez l'orthographe britannique, par exemple "flavour" ou "colour", il s'agit alors de "chilli".
  • Faites confiance à votre instinct : Ne vous remettez pas en question. Dans d'autres cas, il est simplement préférable d'orthographier le mot d'une manière qui vous semble plus logique.

Lorsque vous écrivez un article et que vous n'êtes pas certain qu'il soit fluide ou qu'il donne l'impression d'avoir été écrit par un être humain, consultez le site de l'IA indétectable. Détecteur d'IA et voir si c'est le cas. Notre détecteur d'IA peut vous aider à faire en sorte que votre travail soit lu de manière naturelle et humaine.

Capture d'écran du détecteur d'IA d'Undetectable AI

Vous pouvez également utiliser les fonctions de l'IA indétectable Vérificateur de plagiat pour savoir si les exemples et les explications de votre article sont originaux, afin d'éviter toute sanction.

Vérificateur de plagiat IA indétectable

Essayez notre détecteur d'IA et notre humanisateur ci-dessous !

FAQ

Prononce-t-on Chili ou Chilay ?

Le Chili se prononce CHEE-lay. Cette prononciation est courante dans les régions d'influence mexicaine ou espagnole. CHILL-ay est également une bonne prononciation si vous souhaitez utiliser la prononciation espagnole. Néanmoins, les deux mots ‘chili’ et "chilli" se prononcent tous deux CHILL-ee.

Par exemple, lorsqu'une personne commande dans un restaurant mexicain et qu'on lui demande : "Voulez-vous du piment rouge ou du piment vert ? Il aura tendance à prononcer CHEE-lay. Mais lorsque votre ami britannique commande un chili con carne, il prononce CHILL-ee.

Pourquoi existe-t-il différentes orthographes du chili ?

Les différentes orthographes du chili existent en raison de la langue anglaise. En tant que langue utilisée dans différents pays, la plupart d'entre eux ont évolué au fil du temps et ont adopté leur propre orthographe. De plus, au moment de son entrée dans le territoire de la langue anglaise, il n'existait pas d'orthographe standard ou officielle pour ce mot.

L'orthographe naturelle a été utilisée par les Américains et les Britanniques dès les 18e et 19e siècles. L'anglais américain préfère utiliser des consonnes simples, alors que l'anglais britannique préfère utiliser deux consonnes.

Outre le chili et le piment, il existe également la variante espagnole ‘chile’, qui est encore très présente dans la culture mexicaine. Il existe donc trois orthographes différentes, chacune d'entre elles étant fidèle à sa région.

En fait, la cause réelle de l'existence de ces orthographes est qu'il n'y a aucune raison de les modifier. Ces orthographes sont tout à fait correctes et vous pouvez toujours en saisir le sens, quel que soit le contexte. 

Réflexions finales

À bien y réfléchir, il n'y a aucune raison valable pour qu'il y ait un débat sur l'orthographe “chili ou chilli”, alors que les deux orthographes signifient la même chose. S'il devait y avoir un débat sur l'orthographe, il n'y aurait pas de gagnant car il n'y a jamais vraiment eu de compétition. 

Les variations orthographiques ne sont qu'un des nombreux scénarios dans lesquels l'anglais s'adapte et fonctionne dans les différentes parties du monde. Les Américains s'en tiendront toujours à ‘chili’ avec un ‘l’, et les Britanniques utiliseront toujours l'orthographe qui leur convient. 

L'une des choses qui doit vous préoccuper est de choisir une orthographe et de vous y tenir. Naturellement, elle doit dépendre du pays dans lequel vous vous trouvez. Veillez à connaître votre public et à vous conformer à son style orthographique.

Veillez à ce que votre orthographe soit cohérente et adaptée à votre public. IA indétectable permet d'affiner votre texte afin qu'il se lise naturellement dans n'importe quel style régional.