Šperky vs šperky: Jak je správně používat

Píšete popis produktu svého internetového obchodu a napadne vás, zda se jedná o šperky nebo bižuterii? Obě pravopisné verze vypadají dobře a kontrola pravopisu si nestěžuje. Kdy je ale použijete?

Tento článek rozebírá způsoby používání obou pravopisů, důvody, proč je mezi nimi rozdíl, a jak můžete být při používání těchto slov ve všech svých textech důslední.

Pojďme se do toho ponořit.


Klíčové poznatky

  • Šperky a šperky jsou americký a britský pravopis slova jewellery.

  • Oba výrazy jsou synonyma a znamenají ozdoby, které se používají k ozdobení.

  • Jediný rozdíl v pravopisu najdeme u podstatných jmen. Slova příbuzná šperky jako např. klenotník/šperkař nejsou výjimkou.

  • V obou formách se slovo nikdy nepočítá (nelze říci šperky nebo šperky).

  • Američané řeknou JOO-ul-ree, Britové JOOL-ree.


Jaký je rozdíl mezi šperky a bižuterií?

Rozdíl mezi těmito dvěma hláskami neexistuje. Označují totéž: předmět, který se používá k dekoraci. Jedná se o pouhý zeměpisný rozdíl.

V americké angličtině se píše jako šperky a v britské angličtině se píše jako šperky

Rychlý význam

Obě hlásky se používají pro označení ozdobných předmětů, kterými se lidé zdobí, jako jsou prsteny, náhrdelníky, náramky, náušnice, brože, spony a manžetové knoflíčky.

Detekce umělé inteligence Detekce umělé inteligence

Už nikdy se nemusíte obávat, že umělá inteligence rozpozná vaše texty. Undetectable AI Může vám pomoci:

  • Zpřístupněte psaní s asistencí umělé inteligence podobný člověku.
  • Bypass všechny hlavní nástroje pro detekci umělé inteligence jediným kliknutím.
  • Použijte AI bezpečně a sebevědomě ve škole a v práci.
Vyzkoušejte ZDARMA

Může to být také obyčejný zlatý náhrdelník nebo diamantový náhrdelník.

Za šperky lze považovat i ty, které jsou připevněny na oděvu, nikoli na těle, jako jsou ozdobné spony do klopy, staromódní brože a ozdobné manžetové knoflíčky, protože neslouží k užitkovým účelům, ale jako ozdoba. 

Šperky nebo klenoty zahrnují drahé šperky ze stříbra, zlata, diamantů a drahých kamenů a levnější bižuterii z pokovených kovů, plastu nebo skla.

V angličtině se toto slovo používá jako hromadné podstatné jméno. Máte šperk nebo nějaké šperky, ale nikdy ne “jewelries”.”

Toto gramatické pravidlo platí jak v americké, tak v britské angličtině, a to navzdory rozdílnému pravopisu.

Šperky nebo bižuterie: Který z nich použít?

I když může být složité zjistit, který pravopis použít, níže uvádíme několik tipů, podle kterých se řídíme při použití jednotlivých pravopisů:

Šperky

Při psaní pro americké publikum používejte slovo “jewelry”. Jedná se o standardní pravopis v:

  • Publikace a podniky ve Spojených státech: Šperky používají americké časopisy, noviny, maloobchodní prodejci i firmy. Takto se píše v Tiffany & Co, Blue Nile a ve všech klenotnictvích v USA. V americkém kontextu, šperky může naznačovat, že neznáte konvence amerického jazyka.
  • Platformy elektronického obchodování v USA: Jako prodejce Amazonu, Etsy nebo Shopify pro americké zákazníky přidejte šperky k popisům produktů. Vyhledávání i zákazníci dávají přednost americkému pravopisu americké cílové skupiny. Dokonce i pravopis britských slov by mohl poškodit vaše hodnocení ve vyhledávání na amerických stránkách.
  • Průvodce stylem americké angličtiny: AP Stylebook, Chicago Manual of Style a APA všechny nastavit správný pravopis být šperky. Tento tvar se musí používat ve vědeckých pracích, časopisech a odborných textech v USA.
  • Marketing pro americké spotřebitele: Reklamy, příspěvky na sociálních sítích, e-mailové zprávy a webové texty určené americkým zákazníkům by měly vždy odkazovat na šperky. Pro Američany tento překlep a odchylka naznačují pravopisnou chybu nebo zahraniční vliv.

V americké angličtině se slovo “Jewelry” obvykle vyslovuje ve třech slabikách jako “JOO-ul-ree”, ale někdy se redukuje na dvě slabiky.

Tento vzor výslovnosti je zachycen i v pravopisu, což je jeden z důvodů, proč Američané zachovali jednodušší formu.

Šperky

Při psaní pro britské, australské, novozélandské, jihoafrické a většinu ostatních zemí Commonwealthu používejte slovo “jewellery”.

Konkrétní příklady zahrnují:

  • Podniky a média ve Spojeném království: BBC, britský Vogue a prodejci šperků ve Spojeném království používají slovo “jewellery”. V britské angličtině je to jediný správný způsob psaní a používání slova “jewelry” působí amerikanizovaně a nepatřičně.
  • Trhy v Austrálii a na Novém Zélandu: V těchto zemích platí britská pravidla pravopisu. Pokud se zaměřujete na publikum v Sydney nebo Aucklandu, měli byste používat slovo “jewellery”. Použití amerického pravopisu vyvolává dojem, že jste svůj obsah vhodně nelokalizovali.
  • Jihoafrická a indická angličtina: Britská pravidla pravopisu se v bývalých britských koloniích do značné míry zachovala. Na těchto trzích se v obchodním písemnictví, vědeckých článcích a spotřebitelských materiálech musí používat “jewellery”.”
  • Kanadská angličtina: Kanada je složitá, protože se v ní mísí americká a britská pravidla. V tomto konkrétním slově mají Kanaďané tendenci častěji volit pravopis “jewellery”, ačkoli v důsledku amerického vlivu se používá “jewelry”. V případě pochybností se můžete obrátit na stylistickou příručku konkrétní publikace nebo společnosti.
  • Mezinárodní luxusní značky zaměřené na trhy Commonwealthu: Americké značky mají tendenci lokalizovat svůj pravopis, i když se zaměřují na Velkou Británii, Austrálii nebo jiný trh Commonwealthu. Například společnost Tiffany & Co. přijala výraz “jewellery”, nikoli “jewelry”, aby vyhověla místnímu vkusu.

Ve výslovnosti britské angličtiny se toto slovo často redukuje na dvě slabiky: “JOOL-ree” nebo “JOOL-er-ee”, což možná vysvětluje, proč britský pravopis zachovává zdánlivě další písmeno, které představuje úplnější výslovnost střední slabiky.

Nezjistitelné AI AI Chat může vytvořit konkrétní situace, které vám pomohou při výběru pravopisu.

Jako příklad můžete uvést otázku: “Píšu popisy produktů v online supermarketu, který dodává produkty spotřebitelům v USA a ve Velké Británii, který pravopis mám použít?”.”

Chatbot přesně zanalyzuje vaše okolnosti, vezme v úvahu například váš hlavní trh, kde vaše značka sídlí, kde se vydělává většina peněz, a navrhne, zda byste měli používat šperky, bižuterii, nebo mít nadále různé verze pravopisu v závislosti na trzích.

Snímek obrazovky hlavního rozhraní nezjistitelného AI chatu

Kdy používat šperky vs. bižuterie

Zde se můžete jednoduše rozhodnout, kdy použít některý z hláskových tvarů: 

  1. Určete polohu svého publika: Kde žije většina vašich čtenářů, zákazníků nebo diváků? Pokud se 70% nachází ve Spojených státech, použijte “jewelry”. Pokud většina z nich žije ve Velké Británii, Austrálii nebo jiných zemích Commonwealthu, použijte “jewellery”. Většina určuje vaši volbu pravopisu.
  1. Dodržování organizačního standardu: Ve většině společností existuje několik stylistických příruček, které určují používání americké nebo britské angličtiny v kterékoli části světa. Pokud je vaše firemní komunikace vedena výhradně v americké angličtině, pak budete používat termín šperky i když píšete zákazníkům v Británii. 
  1. Splňte požadavky na publikaci: Akademické časopisy, časopisy a noviny mají domácí styl. Když se přihlásíte do publikace se sídlem ve Spojeném království, budou vyžadovat použití tzv. šperky. Americké publikace vyžadují šperky. Než se rozhodnete, který z nich použijete, zkontrolujte si pokyny pro zadávání.
  1. Zvažte konvence platformy: Některé platformy mají dominantní regionální uživatelské základny. Některé platformy mají dominantní regionální uživatelskou základnu. Počet hashtagů šperky (americký pravopis) na Instagramu je vyšší než hashtagů šperky a tato skutečnost potvrzuje, že Instagram je zaujatý vůči Američanům. LinkedIn však může požadovat změnu pravopisu podle místa na vašem profilu.
  1. Lokalizace pro samostatné trhy: V případě, že pracujete s trhy v USA a ve Velké Británii, musíte vytvořit různé verze obsahu a v obou používat správný pravopis. Obrovské mezinárodní značky mají dílčí varianty svých stránek. Jedním z příkladů je Tiffany.com, který vyžaduje použití šperky, zatímco tiffany.co.uk vyžaduje použití šperky. Tento přístup respektuje očekávání každého publika.

Vysvětlení šperků vs šperky

Většina rozdílů v pravopisu americké a britské angličtiny má předvídatelný výskyt. Koncovky slov obsahující “or” a “our”, “ize” a “ise” a “er” a “re”. Když si tento vzor uvědomíte, můžete ho používat za všech okolností. 

Pravopis jewellery nebo jewelry je také součástí širšího procesu zjednodušování zdvojených souhlásek v americké angličtině, které britská angličtina neztratila.

Totéž se děje ve slovech jako cestující/cestující a zrušený/zrušená. Americká verze ztrácí zřejmě další písmeno, zatímco britský pravopis ho zachovává.

Volba mezi šperky a bižuterií

Na stránkách šperky nebo šperky kontroverze není složitá, pokud si uvědomíte, že závisí na regionu. Obě pravopisné podoby jsou správné, liší se pouze normy používané různým publikem. To je to, co rozhoduje:

  • Změny v pravopisu: Ve staré francouzštině se psalo šperk nebo juel, který se v angličtině mění na jewel. Byl to kořen podstatného jména “jewelry/jewellery”. Britská angličtina zavedla nová písmena podle francouzských zásad (používání dvou L bylo pro Brity francouzštější, a tedy elegantnější). Zatímco Američané si ho zjednodušili na jewelry po Noah Webster‘reformy, které odstranily to, co považoval za zbytečná písmena.
  • Vzory výslovnosti: Jednodušší hláskování se odráží ve výslovnosti Američana (JOO-ul-ree). Britský přízvuk se však liší a řada mluvčích ho vyslovuje spíše jako (JOOL-er-ee) s výraznější střední slabikou, což pravděpodobně lépe odráží pravopis s dvojitým L.
  • Rozdíly v chování při vyhledávání: Google Trends ukazuje, že vyhledávání šperky je ve Spojených státech populárnější a hledání šperky je běžná ve Velké Británii, Austrálii a Kanadě. Strategii SEO ovlivňuje znalost pravopisu šperků nebo klenotů, které bude vaše publikum používat. V případě, že se zaměřujete na britské zákazníky, musí vaše stránky přijmout. šperky ve vyhledávacích slovech, jak to udělají.
  • Odborná terminologie: Výrobce nebo prodejce těchto předmětů je v americké angličtině jeweler a v britské angličtině jeweller. Podobná slova má také např, šperkovnice vs. šperkovnice, klenotnictví vs. klenotnictví. Je třeba dbát na to, aby všechny související pojmy byly jednotné. 
  • Průmyslové standardy: Umístění odvětví odpovídá na otázku, zda se jedná o šperk nebo bižuterii. Gemologický institut Ameriky zaměstnává šperkaře. Britská asociace klenotníků používá šperky. Profesní certifikační orgány, obchodní organizace a oborové časopisy mají své regionální sjezdy.

Naše AI Humanizer vysvětluje tyto rozdíly a zajišťuje, aby vysvětlení zůstala přirozená a snadno pochopitelná.

Dokáže také formální definice podat v konverzační formě, takže čtenář nemá dojem, že čte učebnici gramatiky. 

Když se snažíte vysvětlit, proč váš obchod se sídlem v USA používá termín šperk, ale vaši zákazníci ve Velké Británii mohou vyhledávat šperky, zlidštěný jazyk vám poskytne pocit, že jde o učební pomůcku, nikoli o návod.

Snímek obrazovky pokročilého AI Humanizeru od Undetectable AI

Také naše Detektor umělé inteligence zajistí, že vaše vysvětlující části nebudou znít uměle, ale přirozeně. Při psaní o gramatice a pravopisu existuje možnost, že se dostanete do pasti neosobního vzdělávacího projevu.

Snímek obrazovky detektoru AI od Undetectable AI

Tipy pro důsledný pravopis

Jako nováček v oblasti mezinárodního psaní si snadno myslíte, že čtenáře nebude zajímat rozdíl jednoho písmene. Ale to jedno písmeno jim napoví, zda si uvědomujete, jaký je váš trh, nebo ne.

Rozdíl mezi tím, zda vypadáte uhlazeně a nedbale, se často omezuje na to, zda jste se trefili do každého jednotlivého případu nesprávného pravopisného tvaru.

Níže jsou uvedeny účinné strategie, které vám pomohou zajistit, abyste to udělali správně: 

  1. Správné nastavení jazykových předvoleb

Jazyková nastavení jsou k dispozici v textových procesorech, e-mailových klientech a systémech pro správu obsahu. Můžete si zvolit americkou nebo britskou angličtinu. Automatická oprava tak bude pracovat spíše ve váš prospěch než proti vám. 

Když jste psaní americkému publiku, převeďte jej do americké angličtiny tak, aby bylo slovo “jewellery” označeno jako chyba. Když píšete Britům, měli byste psát v britské angličtině, abyste zajistili, že slova jako “jewelry” budou opravena.

  1. Použití funkce Najít a nahradit pro změny v celém dokumentu

Pokud se ocitnete v polovině dokumentu a zjistíte, že jste některé slovo napsali špatně, neprovádějte opravy ručně.

Vyhledejte stránky šperky a nahraďte ji šperky ( a naopak). To zachycuje všechny události a související pojmy, jako jsou šperky nebo výroba šperků.

  1. Vytvoření průvodců stylem pro vaši organizaci

Vždy dokumentujte pravopis, který vaše organizace používá, pokud píšete šperky. příspěvky na blogu pravidelně. Noví autoři a členové týmu se na něj mohou odvolávat místo hádání.

Uveďte příklady souvisejících pojmů: “šperkovnice” nebo “šperkovnice”, “jemné šperky” nebo “jemné šperky”, “návrhář šperků” nebo “návrhář šperků”.”

  1. Kontrola gramatiky před publikováním

Dobrý kontrola gramatiky identifikovat pravopisné nesrovnalosti v dokumentech. V případě, že jste použili oba tyto jazyky, zobrazí příznak. šperky a šperky v jednom kuse.

Hledají také nesrovnalosti v příbuzných slovech. Například při hláskování šperků zajistí, že se píše klenotník a ne klenotník.

  1. Trénink automatických oprav pomocí vlastních slovníků

Pokud pravidelně používáte britský pravopis a váš počítač je nastaven na americkou angličtinu (nebo naopak), měli byste si do vlastního slovníku přidat preferovaný pravopis.

Tím se vyhnete neustálému červenému podtrhávání a nesprávným opravám. Většina textových procesorů umožňuje doplnění slov, která nebudou rozpoznána jako chyby.

Vyzkoušejte si náš detektor umělé inteligence a humanizér přímo níže!

Závěrečné myšlenky

Použití šperků nebo bižuterie závisí na znalosti publika. Američtí čtenáři očekávají “jewelry”, zatímco britští čtenáři a čtenáři zemí Commonwealthu očekávají “jewellery”.”

Pokud spravujete obsah ve velkém měřítku nebo pracujete s textem generovaným umělou inteligencí, stává se ruční udržování této konzistence zdlouhavé. 

Kontrola gramatiky Undetectable AI tyto regionální odchylky automaticky zachytí, AI Humanizer zachová přirozený tón a zároveň zajistí správný pravopis a AI Detector zajistí, že vše bude znít autenticky lidsky.

Přestaňte si dělat starosti s pravopisnými nesrovnalostmi. Vyzkoušejte si Undetectable AI zdarma a zvládněte regionální pravopisné rozdíly bez námahy.

Zajistěte, aby každý text zněl konzistentně a lidsky. Nezjistitelná AI’s inteligentními nástroji pro pravopis a tónování.